Несколько слов о заикалочках

Поэтическая речь, как известно, отличается от повседневной, поэтому то, что плохо или нежелательно в обыденном общении, зачастую привлекает поэтов для написания тех или иных произведений.
Например, заикание считается негативным явлением в речи и характеризуется частым повторением или излишней длительностью звуков или слогов, или слов; или частыми остановками или нерешительностью в речи, разрывающей её ритмическое течение.
Однако поэт Евгений В. Харитоновъ (именно так!) собрал небольшую коллекцию произведений, в которых нарочито повторяются один или два слога. Такие тексты называются соответственно заикалочками, о которых в предисловии к этой миниантологии три года назад я писал:
«Заикалочка – небольшая фраза, в которой избыточно повторяется определённый набор звуков, вызывая эффект заикания, затруднения в произношении. В отличие от скороговорки, в заикалочке трудность в произношении происходит не за счёт чередования звуков, а из-за их навязчивого повторения, часто вплоть до абсурда.
Заикалочка представляет собой, как правило, моностих. Например:
За дам по задам задам.
(Д. Хармс).
Видимо, историю заикалочек следует вести от античности, ведь не случайно В.Ф. Маркову принадлежит следующее произведение:
ПОДРАЖАНИЕ ЛАТИНСКОМУ
Варвар Варваре во рву вервену
варварски вырвал.
Будучи близкой тавтограмме и омограмме, заикалочка может являться и палиндромом:
ПАЛИНДРОМНАЯ ЗАИКАЛОЧКА
Радугу – дара дугу, дар?
ад? У гуда радуг – удар!
(Б. Гринберг)».

Приведу несколько примеров заиклочек из собрания:

Р. Адрианов:
Подмету тут у «Ту» ту турбину.Н. Байтов:
Когда бы канавы вы выкопали,
тогда и грибы бы были.
Кто-то тахту тут у турка украл.
Дождь ли лил или лили ливни?
Нет банана на нанайца.
Цитата та татарская.
Пальто-то тот от отца получил.
Обитатель трущоб об обобществлении мечтает.
Спилили ли липу?
Полили ли лилии?
Белел еле лебедь.
Нелепо поп о поползновениях
искусства судит.
Не скрип парома, а рома аромат

А. Бубнов
Априори ори: «О, Рио-Рио!..
Рио-де-Жанейро!..»
Остапа папа папарацци увидал!

Б. Гринберг
В попоне пони по непониманию.
Суд нас у дна судна

В. Либо
Эскиз «Кис-кис» кис,
кистью недописан.
Почудилась весна со сна,
сосна со снайпером на ветке.С. Литвак
У меня, няня, ням-ням.
Возьми ми минор.
Цветут тут тутовник и клёны,
пол-поляны нынче чечевица.

Г. Лукомников
А А.А. Ахматова
Кормит пса лохматого!

С. Федин
Львы ли, вы ли выли в иле?
Зараза-коза казака заказала.
Я – мама Мамая.
О. Федина
Полон дум ум у Муму.

Е. Харитоновъ
амба ямба ам! яма ямб!
я мал для ямба ям – яму ямбу рою

Ю. Шевцов
Полили ли Лили лилии лилипутам?

Д. Широков
Труба – раба барабана

Любопытно, что заикалочка может встречаться и в жизни. Например, фамилия Алдоны Юозовны -советской гандболистки, заслуженного мастера спорта (1976), Двукратная олимпийская чемпионка (1976, 1980). Серебряная призёрка чемпионата мира 1978 -звучит как Нененене! Особенно интересен и другой пример из популярной энциклопедии под названием Википедия:

«Ши Ши ши ши ши» Shi Shi shi shi shi) – стихотворение на классическом китайском языке, написанное в шутку знаменитым китайским лингвистом Чжао Юаньжэнем (Zhao Yuanren). Название можно перевести как «История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов». Все 92 слога стихотворения читаются как ши в одном из четырёх тонов. Текст, записанный на классическом китайском, понятен большинству образованных читателей, но скорее в иероглифическом варианте, а не на слух. Более чем 2500-летняя история изменений произношения привела к большой степени схожести в звучании некоторых слов в классическом китайском, в результате чего при произнесении вслух на пекинском диалекте или при записи в фонетической системе он становится абсолютно непонятным.
Текст этого уникального и, думаю, рекордного стихотворения таков:
«Shi Shi shi shi shi»
Shishi shishi Shi Shi, shi shi, shi shi shi shi.
Shi shishi shi shi shi shi.
Shi shi, shi shi shi shi shi.
Shi shi, shi Shi Shi shi shi.
Shi shi shi shi shi, shi shi shi, shi shi shi
shi shishi.
Shi shi shi shi shi shi, shi shishi.
Shishi shi, Shi shi shi shi shishi.
Shishi shi, Shi shi shi shi shi shi shi.
Shi shi, shi shi shi shi shi, shi shi shi shi shi.
Shi shi shi shi.

Приблизительный перевод на русский язык:
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и поклялся съесть десять в один присест.
Он часто ходил на рынок, где смотрел?– не завезли ли на продажу львов?
Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.
В то же время на рынок приехал Ши Ши.
Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.
Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.
В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.
После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.
И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами.
Попробуй-ка это объясни!»

На мой взгляд, поэтические возможности заикалочки до сих пор ещё мало разработаны в русской поэзии.
Вероятно, единственным примером прекрасного сочетания заикалочки и стихотворения могут служить следующие загадки-четевростишия Виктора Филимоненкова. Автор предлагает следующее:

Некоторые правила:
1. Вырезаны целиком все те слова, в которые входит хотя бы одна буква из повторяющейся последовательности, и только эти слова.
2. В заданиях указана кратность вхождения в заикалочку последовательности букв, но не указана длина этой последовательности.
3. Ваш ответ должен содержать:
– повторяющуюся последовательность букв (обязательно); во избежание споров – засчитывать буду только загаданные мною последовательности, даже если вдруг вы нашли хорошую дуаль;
– предполагаемый вами опущенный фрагмент текста (тоже обязательно, но здесь возможны некоторые разумные расхождения с задуманным мною текстом).

Например, если исходная заикалочка «Мужик упал с бао{баба б, а баба баба}хнулась с саксаула б», то задание выглядело бы как:
0. Мужик упал с [...7 ...] с саксаула б.
Ответ выглядел бы так:
0. «ба» – баобаба б, а баба бабахнулась
Будьте внимательны – ответ «аб» не был бы засчитан!

Задания.

1.
Я, всю тщетность осознав попытки
Получить назад [...6...
...] радости бандитки.
Чем таскать еду – ловила б лучше
крыс!2.
– Вот наша речка. У нас в Сибири
Реки прекрасней, чем в прочем мире!
- Серая. – Нет, приглядись поближе:
[...6...] вижу!

3.
Жив Кащей в лесу лет с тыщу-с,
Проводя в сём [...6...
...] пищу-с
Без искусственных веществ.

4.
Расшибся охотничий царский
[...6...
...] Ивана Великого. Плакал, охал
По-птичьи: не насмерть, но всё ж ведь
больно!

5.
Покуда субмарина не спустилась
[...6...
...] перископа приложил,
Чтоб посмотреть, как город тает
в дымке. Нелегко
Расстаться с ним – здесь 20 лет он
поваром служил.

6.
Оркестранты все расселись по [...6...
...], тут бубен сам.7.
Подарок Степана страшный приняла
река.
Ватагу расстроила [...5...
...] бы, простого – за помин
Всем грянуть – исполнить не желает
ни один.

8.
- Кто твой любимый художник?
- Их у меня [...7...
...] – тоже,
Репин – рука бога!

9.
Нас внизу не влечет к вершинам,
Не стремимся к богам и нимбам.
Коль судьбой нам [...4...
...]?

10.
Вместе с супругой я в гараже.
Как так – зачем?! Ключ подать
разводной
[...5...
...] дай – вон, под стеной!»

Итак, пусть читатели «Введенской стороны» позаикаются и поломают головы над этими загадками. Признаться честно, сам я не справился даже с половиной, поэтому в конце статьи (чур, не подглядывать!) приведу ответы:

1. ИСК – 6 раз
сос[иски с киски, скис, // К иск] реннейшей

2. Я – 6 раз
Син[яя Яя, я я]сно вижу!

3. ЕСТ – 6 раз
м[есте-с тест: // Ест естест]венную

4. ОКОЛ – 6 раз
с[окол // О колокол около колокол]ьни

5. ОК – 6 раз
глуб[око, // Кок око к ок]уляру

6. ТАМ – 6 раз
по [местам: // Там тамтам, там тамбурин]

7. КАЗА – 5 раз
про[каза казака. // Заказа, каза]лось бы

8. ОГ – 7 раз
мно[го! // Гог – ого-го, Гог]ен – тоже,

9. НАДОЛИ – 4 раза
да[на долина, // Доли надо ли над
Оли]мпом?

10. НУЖЕ – 5 раз
Клик[ну жену же: «Нужен уже! //
Ну, же]лезяку

sq_bl Иван Чудасов.

Оставить комментарий